1
00:00:15,700 --> 00:00:19,380
(car engine)

2
00:00:24,500 --> 00:00:27,900
(Music)

3
00:00:45,380 --> 00:00:48,460
Has it sounded like what I want to do to you?
feel guilty?

4
00:00:48,620 --> 00:00:51,380
It sounded like that, yes.
Yeah?

5
00:00:53,260 --> 00:00:57,020
What I'm saying is, while
We are here drinking and dancing,

6
00:00:57,100 --> 00:01:00,260
there are millions of women exercising
the right to vote in the US.

7
00:01:00,500 --> 00:01:03,580
The Americans go at a different pace.
They set the pace.

8
00:01:03,660 --> 00:01:04,700
-I know

9
00:01:04,850 --> 00:01:07,140
that I will not live to see
to a woman voting in Spain.

10
00:01:07,300 --> 00:01:10,140
It's a shame,
but you are going to die very young.

11
00:01:10,300 --> 00:01:12,100
(LAUGHS)

12
00:01:12,260 --> 00:01:15,220
-But what is the point?
What does a woman vote for?

13
00:01:15,380 --> 00:01:18,700
At the end of the day, you will end up voting
what your husband tells you.

14
00:01:18,860 --> 00:01:20,580
Or your parish priest...

15
00:01:20,740 --> 00:01:24,580
Therefore, the next step is
that we access education.

16
00:01:24,740 --> 00:01:27,660
It is education that creates
independent people.

17
00:01:27,820 --> 00:01:30,580
Therefore, a few are in charge
that the vast majority do not have it.

18
00:01:30,740 --> 00:01:33,220
-My mother, for one who thinks

19
00:01:33,380 --> 00:01:35,900
and Bolshevik comes out...
Gentlemen, less talk

20
00:01:36,060 --> 00:01:38,420
with them and more dancing.
There you stay.

21
00:01:38,580 --> 00:01:41,100
(SPEAKS IN FRENCH)

22
00:01:41,260 --> 00:01:43,260
-(LAUGHS)

23
00:01:43,420 --> 00:01:47,460
Voting, education...
What will be next?

24
00:01:47,620 --> 00:01:49,660
May you see us as companions

25
00:01:49,820 --> 00:01:52,780
in your same positions
of work.

26
00:01:52,940 --> 00:01:54,740
-(LAUGH)

27
00:01:54,900 --> 00:01:57,100
You laugh,

28
00:01:57,260 --> 00:01:59,780
but the day will come
where we don't have to get married

29
00:01:59,940 --> 00:02:01,980
to have a life.
We will have our own

30
00:02:02,140 --> 00:02:05,060
and we will join you
freely and for love.

31
00:02:05,220 --> 00:02:07,180
The one who believes in him, of course.

32
00:02:19,820 --> 00:02:21,740
I could continue debating

33
00:02:21,900 --> 00:02:23,740
with you all night.

34
00:02:23,900 --> 00:02:25,860
Can I call you?
Can.

35
00:02:26,020 --> 00:02:28,620
But I prefer to surrender
to the gimlet,

36
00:02:28,780 --> 00:02:31,580
I have a dry throat
from so much talking.

37
00:02:32,540 --> 00:02:35,260
Tired?
I hate heels.

38
00:02:37,540 --> 00:02:41,140
Why don't we go to my house, I'll tell you
You take it away and we continue chatting?

39
00:02:41,300 --> 00:02:43,220
(SMILES)

40
00:02:43,380 --> 00:02:46,660
Do you remember before when
Have we talked about education?

41
00:02:46,820 --> 00:02:48,300
Yes of course.

42
00:02:48,460 --> 00:02:49,940
Your name?

43
00:02:50,780 --> 00:02:52,980
What a shame, forgive me.

44
00:02:53,740 --> 00:02:55,140
Really.

45
00:02:56,380 --> 00:02:59,980
(READ)
"Vanildo Zacarías de Azevedo".

46
00:03:02,420 --> 00:03:04,420
Nildo, simply.

47
00:03:04,580 --> 00:03:07,260
My pleasure, Nildo.
And your name is?

48
00:03:08,500 --> 00:03:10,660
I'll tell you later.

49
00:03:10,820 --> 00:03:14,220
Now I have something important
what to do

50
00:03:15,220 --> 00:03:17,100
(SPEAKS IN PORTUGUESE)

51
00:03:17,260 --> 00:03:20,260
(LAUGHING) It can't be.

52
00:03:20,540 --> 00:03:22,260
(SPEAKS IN PORTUGUESE)

53
00:03:25,340 --> 00:03:27,980
(SPEAKS IN PORTUGUESE)

54
00:03:47,820 --> 00:03:51,780
(jazz music)

55
00:03:53,780 --> 00:03:56,220
(SPEAKS IN PORTUGUESE)

56
00:04:13,540 --> 00:04:16,820
(SPEAKS IN PORTUGUESE)

57
00:04:42,020 --> 00:04:43,060
(SCREAMS)

58
00:05:02,700 --> 00:05:05,580
-(SPEAKS IN PORTUGUESE)

59
00:05:09,620 --> 00:05:12,660
(SPEAKS IN PORTUGUESE)

60
00:05:14,340 --> 00:05:18,140
(SPEAKS IN PORTUGUESE)

61
00:05:28,300 --> 00:05:31,980
-(SPEAKS IN PORTUGUESE)

62
00:07:06,940 --> 00:08:20,900
(bells ring)

63
00:08:20,900 --> 00:08:24,450
Good morning.
Hello good morning.

64
00:08:24,620 --> 00:08:26,930
Ah! Is it me?
Yes of course.

65
00:08:28,930 --> 00:08:31,100
Excuse me, madam,
I'm not used to it

66
00:08:31,260 --> 00:08:32,810
for mothers to greet me.

67
00:08:32,980 --> 00:08:37,100
I'm not a mother.
Not a lady, miss.

68
00:08:37,810 --> 00:08:39,290
Oh really?

69
00:08:40,250 --> 00:08:42,980
Oh really.
Are you the new teacher?

70
00:08:43,130 --> 00:08:44,930
No, not yet.
But...

71
00:08:45,100 --> 00:08:47,130
I hope to be.
Teresa.

72
00:08:47,290 --> 00:08:50,810
Ramon. The pleasure is mine,
Miss Teresa.

73
00:08:50,980 --> 00:08:52,980
Nice to meet you.
Well, I'm going in.

74
00:08:53,740 --> 00:08:55,380
See you later.

75
00:08:55,810 --> 00:08:59,900
Do you need me to show you around the building?
It's quite confusing.

76
00:09:00,620 --> 00:09:04,500
No, don't worry, I'll figure it out.
Let's see if I'm lucky.

77
00:09:04,650 --> 00:09:07,530
We see the same thing every day.

78
00:09:43,170 --> 00:09:46,170
Daughter.
Manuela.

79
00:09:46,860 --> 00:09:49,220
Tell me, mother.
Excuse me.

80
00:09:49,900 --> 00:09:52,530
My portrait with your father?
On the top shelf.

81
00:09:52,690 --> 00:09:55,450
So that I can observe it
from above, as you like.

82
00:09:55,620 --> 00:09:57,380
It's always been here,

83
00:09:57,530 --> 00:10:01,860
why do you move it and put it
Madame Curie in my place?

84
00:10:02,020 --> 00:10:04,220
Because it is a reference.

85
00:10:06,450 --> 00:10:08,140
And what am I?

86
00:10:08,900 --> 00:10:10,530
You, my mother.

87
00:10:16,570 --> 00:10:19,100
Please leave that where it was.

88
00:10:19,570 --> 00:10:22,570
The office is fine
as it is.

89
00:10:22,740 --> 00:10:23,860
Leave.

90
00:10:24,020 --> 00:10:26,690
Do you know that you have everyone
the candidates outside?

91
00:10:26,860 --> 00:10:28,740
Clear.
I have summoned them.

92
00:10:28,900 --> 00:10:32,260
Maybe I should stay to tell you
Who do you have to hire?

93
00:10:32,410 --> 00:10:34,650
No. Go calmly,

94
00:10:34,810 --> 00:10:37,930
that I have very clear
What profile would you approve?

95
00:10:42,100 --> 00:10:43,980
Then you inform me.

96
00:11:19,530 --> 00:11:22,690
(WHISPERS)

97
00:11:51,650 --> 00:11:53,140
Good morning.

98
00:11:53,290 --> 00:11:55,620
Hello.
Sorry for the wait.

99
00:11:56,690 --> 00:12:01,220
First of all, thank you very much
for your time and interest.

100
00:12:01,380 --> 00:12:04,900
If you could give me
your references?

101
00:12:05,050 --> 00:12:07,100
Thank you so much.

102
00:12:11,050 --> 00:12:14,170
Your name?
Teresa. Teresa Blanco.

103
00:12:14,340 --> 00:12:18,220
Are you the director?
Manuela Martín, a pleasure.

104
00:12:18,380 --> 00:12:20,340
Nice to meet you.
How young.

105
00:12:22,450 --> 00:12:24,530
I don't have it listed here.

106
00:12:24,690 --> 00:12:29,170
Yes, I came at the last minute.
I apologize to you.

107
00:12:30,930 --> 00:12:34,290
Will you accompany me to my office?
Clear.

108
00:12:37,620 --> 00:12:42,770
I prefer you to call me you.
Although I know I'm twice your age.

109
00:12:43,450 --> 00:12:46,770
This is the second comment he makes.
in reference to my age.

110
00:12:46,930 --> 00:12:51,140
Is it a problem for you?
No, no, don't get me wrong.

111
00:12:51,290 --> 00:12:53,140
I think the opposite.

112
00:12:53,290 --> 00:12:55,900
What the world needs
They are young women,

113
00:12:56,050 --> 00:12:57,570
strong and determined.

114
00:12:57,740 --> 00:12:59,980
It's what you educate them for here,
right?

115
00:13:04,810 --> 00:13:07,900
How come you don't have references?
No title.

116
00:13:09,100 --> 00:13:11,860
But... has anyone worked
time as a teacher?

117
00:13:12,020 --> 00:13:13,260
Yeah.

118
00:13:13,410 --> 00:13:16,260
But not officially.

119
00:13:17,690 --> 00:13:20,650
I'm a little restless ass
and I have been lucky

120
00:13:20,810 --> 00:13:22,340
of having lived
in many countries.

121
00:13:22,500 --> 00:13:24,410
I have made a living
through education

122
00:13:24,570 --> 00:13:26,930
and development aid
in small communities.

123
00:13:27,100 --> 00:13:28,810
Nothing to do with teaching
in an academy.

124
00:13:28,980 --> 00:13:32,260
I don't have a diploma either.
Let me prove it, but I have photos,

125
00:13:32,410 --> 00:13:34,020
if they serve you.

126
00:13:37,140 --> 00:13:39,770
And what calls you to stay
now in Seville?

127
00:13:41,020 --> 00:13:45,900
Well, one more experience.
I haven't lived here before.

128
00:13:46,050 --> 00:13:47,650
Already.

129
00:13:47,810 --> 00:13:50,770
I'm looking for someone with intention
to stay a long time

130
00:13:50,930 --> 00:13:52,650
and put the best of herself,

131
00:13:52,810 --> 00:13:56,500
not a "restless ass" that seeks
one more experience.

132
00:13:59,140 --> 00:14:01,050
Can I ask you a question?

133
00:14:01,220 --> 00:14:03,170
Of course.

134
00:14:04,860 --> 00:14:06,900
Why do you bother
in interviewing me,

135
00:14:07,050 --> 00:14:09,340
if it is clear that I do not comply
the requirements

136
00:14:09,500 --> 00:14:11,500
that do comply
the ones out there?

137
00:14:14,930 --> 00:14:16,930
I like your difference.

138
00:14:19,860 --> 00:14:22,050
Let's continue chatting then.

139
00:14:47,100 --> 00:14:50,410
This is your room.
You're going to be very comfortable here.

140
00:14:50,570 --> 00:14:55,410
Yes, sure. Me, with a good bed
and light, I am happy.

141
00:14:56,810 --> 00:15:00,170
The teachers live in this hallway.
The single ones, of course.

142
00:15:00,340 --> 00:15:03,100
And Luisa,
who settled here when she was widowed.

143
00:15:03,260 --> 00:15:05,500
She is the oldest.
You will know her.

144
00:15:05,650 --> 00:15:08,050
The rest of us live with our
families, as is normal.

145
00:15:08,220 --> 00:15:10,260
I like it.

146
00:15:14,050 --> 00:15:18,100
I find it very curious,
If you don't mind me telling you.

147
00:15:18,260 --> 00:15:19,810
The fact that?

148
00:15:21,170 --> 00:15:25,860
A striking and elegant woman,
and that at your age not...

149
00:15:28,020 --> 00:15:29,650
No, what?

150
00:15:29,810 --> 00:15:32,050
That you haven't found a husband.

151
00:15:33,900 --> 00:15:35,690
I haven't looked for it either.

152
00:15:35,860 --> 00:15:38,740
Well, then that will be it.

153
00:15:38,900 --> 00:15:41,530
Clear.
Shall we continue with the "tournée"?

154
00:15:41,690 --> 00:15:43,290
Yes.

155
00:15:47,100 --> 00:15:50,690
What do you teach, Angela?
General culture and home.

156
00:15:50,860 --> 00:15:53,530
I prepare girls to be
what is expected of them.

157
00:15:53,690 --> 00:15:54,770
What is it...?

158
00:15:56,050 --> 00:15:57,340
That?

159
00:15:57,500 --> 00:15:59,740
what what is
what is expected of them?

160
00:15:59,900 --> 00:16:03,570
Well... let them be women
good, educated, correct...

161
00:16:03,740 --> 00:16:07,570
Come on, don't let them end in
single teachers hallway.

162
00:16:14,690 --> 00:16:16,100
Girls.

163
00:16:17,380 --> 00:16:20,690
I think you're going to have to work hard
a little more in your classes, right?

164
00:16:20,860 --> 00:16:23,980
Not at all.
They are usually very formal.

165
00:16:24,140 --> 00:16:25,380
And very sweet.

166
00:16:25,530 --> 00:16:28,980
They just run wild
at this time of the morning.

167
00:16:29,140 --> 00:16:32,140
Do they go wild at nine?
Yes.

168
00:16:32,770 --> 00:16:36,340
Peralta time.
Peralta time?

169
00:17:12,540 --> 00:17:14,250
"The Peralta hour."

170
00:17:14,410 --> 00:17:17,210
"It's when they pass in front of the
academy those three gentlemen".

171
00:17:17,380 --> 00:17:18,930
"Guapos, con planta

172
00:17:19,100 --> 00:17:21,250
y, lo más importante,"

173
00:17:21,410 --> 00:17:22,930
con apellido.

174
00:17:23,100 --> 00:17:25,860
This is how they have the girls...
Madre mía.

175
00:17:31,690 --> 00:17:33,460
I want to ask you a favor.

176
00:17:33,620 --> 00:17:36,100
-Whatever you want, however you want
y donde quieras.

177
00:17:37,940 --> 00:17:40,010
-Dásela a Roberta.

178
00:17:51,460 --> 00:17:54,490
We believe that Roberta and Rafita, the
eldest of the Peraltas, they are dating.

179
00:17:54,660 --> 00:17:56,940
They spend all day sending each other notes

180
00:17:57,100 --> 00:17:59,660
y echándose miraditas
a través de la verja.

181
00:18:00,730 --> 00:18:04,010
Do you say her name is Roberta?
Sí, Roberta Luna.

182
00:18:04,180 --> 00:18:07,060
That?
Sí. ¿Por?

183
00:18:07,210 --> 00:18:10,700
No reason.
For learning the names.

184
00:18:11,010 --> 00:18:13,420
Let's go,
that the cloister begins.

185
00:18:13,580 --> 00:18:15,010
Come on.

186
00:18:36,730 --> 00:18:38,380
Are you okay?

187
00:18:38,540 --> 00:18:41,380
Yes, yes, thank you.

188
00:18:41,540 --> 00:18:44,250
Well, let's get started.

189
00:18:44,420 --> 00:18:46,580
First of all,
it is an honor for me

190
00:18:46,730 --> 00:18:50,660
debut as a director in this
first faculty of teachers

191
00:18:50,820 --> 00:18:52,300
surrounded by so many women

192
00:18:52,460 --> 00:18:54,340
whom I admire.

193
00:18:54,490 --> 00:18:56,730
as he told me
a very interesting woman:

194
00:18:56,900 --> 00:19:00,060
"What this world needs is
let there be young, strong women

195
00:19:00,210 --> 00:19:02,250
and determined from the front".

196
00:19:02,420 --> 00:19:04,490
Therefore, despite my age,

197
00:19:05,730 --> 00:19:07,860
I hope I live up to it.

198
00:19:08,700 --> 00:19:10,820
You're going to do great.

199
00:19:10,970 --> 00:19:13,940
That said, this first cloister
lo vamos a centrar

200
00:19:14,100 --> 00:19:15,580
in assigning coordination

201
00:19:15,730 --> 00:19:18,340
of the activities
de apertura de curso.

202
00:19:18,490 --> 00:19:20,700
Empecemos con la obra de teatro
inaugural.

203
00:19:22,700 --> 00:19:24,780
Teresa?
Yeah?

204
00:19:24,940 --> 00:19:27,060
¿Llevarías la coordinación
del teatro?

205
00:19:27,210 --> 00:19:28,700
I?

206
00:19:29,620 --> 00:19:31,420
No sé, acabo de llegar.

207
00:19:31,580 --> 00:19:35,660
You are right. Es nueva, está exenta
de coordinar actividades.

208
00:19:35,820 --> 00:19:39,820
Luisa,... if you don't mind,
eso lo decidiré yo.

209
00:19:41,340 --> 00:19:43,860
It's always been that way with your mother.

210
00:19:44,010 --> 00:19:46,250
Ya, pero mi madre,
como ves, no está.

211
00:19:48,700 --> 00:19:52,010
Ángela ha sido la coordinadora
theatrical for years,

212
00:19:52,250 --> 00:19:53,620
Right, Angela?

213
00:19:53,780 --> 00:19:57,620
Yo, si Manuela quiere que ella
lo haga y ella quiere hacerlo...

214
00:19:57,780 --> 00:19:59,540
Teresa is going to teach
art and literature,

215
00:19:59,700 --> 00:20:01,490
y hacerse cargo de la obra
It is the most logical.

216
00:20:01,660 --> 00:20:05,010
Let's see, a second.
Manuela, te agradezco tu confianza,

217
00:20:05,180 --> 00:20:08,970
pero no quiero causar problemas.
It's my first day...

218
00:20:09,140 --> 00:20:10,970
Who would have thought?

219
00:20:11,140 --> 00:20:13,730
The inaugural work is
la misma todos los cursos

220
00:20:13,900 --> 00:20:16,210
and, the girls
They know it by heart.

221
00:20:16,380 --> 00:20:18,380
Qué mejor forma de que Teresa
se integre con las alumnas,

222
00:20:18,540 --> 00:20:20,820
that with an activity
which requires almost no coordination.

223
00:20:23,940 --> 00:20:27,730
I don't know. If you're clear, I...
Go ahead.

224
00:20:28,970 --> 00:20:31,860
You are satisfied, right?
Yes, fine with me.

225
00:20:32,010 --> 00:20:34,540
I keep thinking...
Well, great.

226
00:20:34,700 --> 00:20:36,210
Thank you, Angela.

227
00:20:36,380 --> 00:20:40,010
In exchange, you will take charge this year
to coordinate the Fall Dance.

228
00:20:40,180 --> 00:20:41,250
Manuela,

229
00:20:41,420 --> 00:20:43,970
I see you very willing to make us
forget your mother

230
00:20:44,140 --> 00:20:47,060
But I already told you
that this is not the way.

231
00:20:47,210 --> 00:20:48,380
if you allow me

232
00:20:48,540 --> 00:20:50,010
the comment.

233
00:20:58,940 --> 00:21:01,660
(READ) "My dearest Roberta...".
-"Dearest."

234
00:21:01,820 --> 00:21:04,780
Eye! Nor dear
nor dear, dearest.

235
00:21:04,940 --> 00:21:07,620
-"My dearest Roberta,
How are you?"

236
00:21:07,780 --> 00:21:10,820
-How are you, one is told
that you find on the street,

237
00:21:10,970 --> 00:21:13,580
but to your girlfriend in a note?
I don't know.

238
00:21:13,730 --> 00:21:15,780
-It depends on how you read it.

239
00:21:15,940 --> 00:21:17,490
If you read it... "How are you?"

240
00:21:17,660 --> 00:21:20,900
It seems like you're telling your aunt.
But if you read it...

241
00:21:21,060 --> 00:21:24,210
(SWEET VOICE) "How are you?"
You get pregnant just by reading it.

242
00:21:24,380 --> 00:21:27,140
-I continue...
Don't worry, when we give

243
00:21:27,300 --> 00:21:28,780
text analysis,

244
00:21:28,940 --> 00:21:32,300
you will discover the thousands of nuances
and subtexts that this note hides.

245
00:21:32,460 --> 00:21:34,140
I'll give it back to you after class.

246
00:21:34,300 --> 00:21:35,700
Yes, Mrs. Teresa.

247
00:21:35,860 --> 00:21:38,730
Teresa, just Teresa.
No lady,

248
00:21:38,900 --> 00:21:41,900
madam,
miss or similar.

249
00:21:43,100 --> 00:21:44,900
What do you point out,

250
00:21:45,420 --> 00:21:47,180
how to call me?

251
00:21:47,340 --> 00:21:48,900
Aha.

252
00:21:49,620 --> 00:21:52,820
Bueno, pues lo primero de todo,
good morning.

253
00:21:52,970 --> 00:21:55,580
-(ALL) Good morning.

254
00:21:55,730 --> 00:21:59,180
(LAUGHING)
Parecéis el ejército prusiano.

255
00:22:00,540 --> 00:22:03,340
Bien, vamos a hacer una cosa.

256
00:22:03,490 --> 00:22:07,490
Levantaos y colocad los pupitres
around the classroom.

257
00:22:07,660 --> 00:22:09,490
Thus, in the shape of a "u".

258
00:22:13,100 --> 00:22:15,180
In letter "u"?

259
00:22:18,860 --> 00:22:23,140
Excuse me, Mrs. Teresa.
Sorry, Teresa. So that?

260
00:22:23,490 --> 00:22:26,210
Porque las de aquí atrás
you are hidden

261
00:22:26,380 --> 00:22:28,340
and, this is how we all see each other's faces.

262
00:22:30,010 --> 00:22:31,460
Come on!
Cheer up!

263
00:22:31,620 --> 00:22:32,940
Come on.

264
00:23:01,860 --> 00:23:03,420
Teresa.

265
00:23:04,660 --> 00:23:06,380
Yeah?
My note.

266
00:23:06,540 --> 00:23:08,780
you told me
that you were going to give it back to me.

267
00:23:08,940 --> 00:23:11,540
Clear.
Thank you.

268
00:23:11,700 --> 00:23:13,380
See you later.

269
00:23:17,580 --> 00:23:19,140
(LAUGH)

270
00:23:19,300 --> 00:23:22,420
The new one has come as a warrior.
-And those pants?

271
00:23:22,580 --> 00:23:23,820
And the pants?

272
00:23:23,970 --> 00:23:26,140
-Roberta, what do you think?

273
00:23:27,100 --> 00:23:30,250
Roberta, what do you think?

274
00:23:30,860 --> 00:23:33,250
-About what?
-Of the new one.

275
00:23:33,490 --> 00:23:35,660
-Well, it's still early,

276
00:23:35,820 --> 00:23:38,340
but fresh air is appreciated
around here, right?

277
00:23:38,490 --> 00:23:40,380
-Yeah.
I think he will do very well.

278
00:23:40,540 --> 00:23:43,540
The pants
They fit him better than my father.

279
00:23:52,970 --> 00:23:55,380
"The mocker of Seville"?

280
00:23:57,820 --> 00:24:00,730
Is this what you represent
every year?

281
00:24:00,900 --> 00:24:02,010
Aha.

282
00:24:02,180 --> 00:24:04,900
A curious work to inaugurate
the course in an academy.

283
00:24:05,060 --> 00:24:07,300
It is the work that decided
Dona Manuela.

284
00:24:07,460 --> 00:24:09,660
Doña Manuela has just started,
right?

285
00:24:09,820 --> 00:24:11,180
-Not the one now.

286
00:24:11,340 --> 00:24:13,820
His mother.
The previous director.

287
00:24:15,700 --> 00:24:19,780
And why do you think that the previous
Mrs. Manuela chose

288
00:24:19,940 --> 00:24:22,010
a text like this?

289
00:24:22,180 --> 00:24:23,620
Why does it happen in Seville?

290
00:24:23,780 --> 00:24:24,860
Another opinion?

291
00:24:26,340 --> 00:24:28,300
Your name please?

292
00:24:28,460 --> 00:24:32,010
-Margarita Ortega-Sánchez Caamaño
and López de Carrizosa.

293
00:24:32,180 --> 00:24:33,780
Tell me about this work.

294
00:24:33,940 --> 00:24:36,900
"The mocker of Seville",
published in 1630 and attributed

295
00:24:37,060 --> 00:24:38,300
to Tirso de Molina...

296
00:24:38,460 --> 00:24:41,780
No, no, no. I mean
Tell me which one do you think?

297
00:24:41,940 --> 00:24:45,300
What is the message they want?
give us this text.

298
00:24:47,970 --> 00:24:49,730
Hey...
Quiet.

299
00:24:49,900 --> 00:24:51,970
Margaret, sit down.

300
00:24:53,060 --> 00:24:54,100
Let's see...

301
00:24:54,250 --> 00:24:56,140
Your name?
-Candle.

302
00:24:56,300 --> 00:24:57,460
Tell me.

303
00:24:57,620 --> 00:25:00,490
I am clear that they want
send us a moralizing message.

304
00:25:00,660 --> 00:25:01,900
By?

305
00:25:02,060 --> 00:25:04,900
This city is full of ladies' men
and we have to be careful

306
00:25:05,060 --> 00:25:07,300
so as not to be disgraced
like the ladies in the play.

307
00:25:07,460 --> 00:25:10,210
-I think that's taking us
for idiots.

308
00:25:10,730 --> 00:25:12,340
Sorry for my language.

309
00:25:12,490 --> 00:25:15,140
If this is how you feel that they treat you,
that's what you have to call it.

310
00:25:15,300 --> 00:25:16,540
Why do you think that?

311
00:25:17,180 --> 00:25:19,660
-Because we are not
some stupid

312
00:25:19,820 --> 00:25:22,900
that we fall exhausted at the first
man who tells us two stupid things,

313
00:25:23,060 --> 00:25:24,540
like those in the work.

314
00:25:26,580 --> 00:25:30,420
Of course not.
You are more than...

315
00:25:30,780 --> 00:25:33,900
What do you call it?
Peralta time?

316
00:25:34,460 --> 00:25:36,140
A morning ritual that consists

317
00:25:36,300 --> 00:25:38,060
in running like fillies

318
00:25:38,210 --> 00:25:40,620
to see three boys
pass through the street

319
00:25:40,780 --> 00:25:43,460
and stay waiting
to be selected

320
00:25:43,620 --> 00:25:46,100
as if you were the offer
from a butcher shop.

321
00:25:46,250 --> 00:25:48,940
Your way of approaching
to the male sex

322
00:25:49,100 --> 00:25:51,460
It's not exactly the most modern.

323
00:25:54,100 --> 00:25:58,340
I would say, in fact,

324
00:25:58,490 --> 00:26:01,970
which is sadder
than what appears in the text.

325
00:26:09,060 --> 00:26:10,700
Hello.

326
00:26:12,780 --> 00:26:14,180
Hello.

327
00:26:40,060 --> 00:26:44,340
Teresa.
Hello, Luisa.

328
00:26:45,580 --> 00:26:47,580
How was your day?

329
00:26:47,730 --> 00:26:49,970
Good.
So far good.

330
00:26:50,140 --> 00:26:52,620
And yours?
Noisy.

331
00:26:54,970 --> 00:26:57,380
I think it is good to have
so the desks.

332
00:26:57,540 --> 00:26:58,580
By?

333
00:26:58,730 --> 00:27:00,460
For encouraging debate.

334
00:27:00,620 --> 00:27:02,580
What debate?

335
00:27:02,730 --> 00:27:05,380
About what you want to share
with her colleagues, with us...

336
00:27:05,540 --> 00:27:08,580
It feels like in your first
day you want to change everything.

337
00:27:11,100 --> 00:27:15,300
I don't think encouraging them to dialogue
is to change everything.

338
00:27:15,460 --> 00:27:17,620
It is being done
since Ancient Greece.

339
00:27:17,780 --> 00:27:21,420
Yes. They also washed there
teeth with urine

340
00:27:21,580 --> 00:27:24,180
and, I don't believe that parents
of the students

341
00:27:24,340 --> 00:27:26,420
they see it with good eyes.

342
00:27:29,900 --> 00:27:34,900
Teresa, I've been teaching here
since this institution opened.

343
00:27:35,060 --> 00:27:37,900
You, however, are the first
time you teach.

344
00:27:39,010 --> 00:27:40,700
Well that's why.

345
00:27:40,860 --> 00:27:44,340
leave the desks
just as they were, go.

346
00:27:58,660 --> 00:28:03,300
(birds squawk)

347
00:28:03,460 --> 00:28:05,010
(LAUGH)

348
00:28:05,180 --> 00:28:08,060
It seems to me as if he had
head set on fire.

349
00:28:08,380 --> 00:28:10,210
-Hello.
-How exaggerated.

350
00:28:10,380 --> 00:28:12,620
I don't like her as a teacher.
-Yes to me.

351
00:28:12,780 --> 00:28:14,490
What is this?

352
00:28:14,940 --> 00:28:17,210
Each one to her room.

353
00:28:17,540 --> 00:28:19,860
Come, marching and in silence.

354
00:28:20,060 --> 00:28:21,820
Come on.

355
00:28:22,010 --> 00:28:23,580
To sleep.

356
00:28:23,730 --> 00:28:26,100
-Good evening, Mrs. Luisa.

357
00:28:26,900 --> 00:28:28,900
Good night.

358
00:30:31,210 --> 00:30:33,460
(Steps)

359
00:30:49,140 --> 00:30:51,730
(Door closes)

360
00:31:01,460 --> 00:31:03,140
(jazz music)

361
00:31:03,300 --> 00:31:06,010
(DREAMING)
"They have killed the ambassador."

362
00:31:14,940 --> 00:31:19,140
(HEAVY BREATHING)

363
00:31:39,730 --> 00:31:44,340
(jazz music)

364
00:31:59,060 --> 00:32:01,820
(they knock on the door)

365
00:32:03,060 --> 00:32:04,970
Wait a moment.

366
00:32:20,060 --> 00:32:21,970
Good morning.
Good morning.

367
00:32:22,140 --> 00:32:23,580
Annoying?

368
00:32:23,730 --> 00:32:25,900
Not at all, pass.

369
00:32:26,420 --> 00:32:29,300
What music is this?
It's called jazz.

370
00:32:29,460 --> 00:32:33,210
It's the latest in the US.
Very good.

371
00:32:34,540 --> 00:32:37,730
You have a sleepy face.
Haven't you slept well?

372
00:32:37,900 --> 00:32:41,010
I still have to go to bed.
Already.

373
00:32:41,420 --> 00:32:45,140
The girls, the companions...
Everything okay?

374
00:32:45,490 --> 00:32:49,100
(LAUGHS)
Luisa complained to you, right?

375
00:32:49,780 --> 00:32:52,420
Maybe I screw up saying this,

376
00:32:52,580 --> 00:32:55,380
but I have the feeling
that if I don't move the desks,

377
00:32:55,540 --> 00:32:57,970
Luisa is going to complain
because open the windows.

378
00:32:58,210 --> 00:33:00,210
And if I don't open them, he will complain
because I have them closed.

379
00:33:00,660 --> 00:33:02,660
He doesn't like changes,

380
00:33:02,820 --> 00:33:05,460
the truth.
(SMILES)

381
00:33:07,180 --> 00:33:10,860
It bothers him until the turn of the year.
This is real.

382
00:33:11,010 --> 00:33:13,540
I believe you.
Just like at the turn of the year,

383
00:33:13,700 --> 00:33:16,460
he will end up getting used to you
as director.

384
00:33:17,060 --> 00:33:18,860
I hope so.

385
00:33:19,010 --> 00:33:22,100
Candela, move further there.
More.

386
00:33:22,250 --> 00:33:26,140
María Jesús, don't put yourself there,
that you cover up Candela and me.

387
00:33:26,300 --> 00:33:27,700
There. We are?
-Yeah.

388
00:33:27,860 --> 00:33:28,730
-Well come on.

389
00:33:29,540 --> 00:33:31,420
We begin.

390
00:33:34,940 --> 00:33:36,900
Shut up, damned woman!

391
00:33:37,060 --> 00:33:39,250
Get out of my presence,
that you have killed me!

392
00:33:39,420 --> 00:33:40,580
It's true?

393
00:33:40,730 --> 00:33:45,660
-It is as clear as day.
-Don't say it like that, you as always.

394
00:33:47,460 --> 00:33:50,210
-It is as clear as day.
-Too bad for the woman

395
00:33:50,380 --> 00:33:53,820
that she trusts in men.
Well, without a doubt, heaven...

396
00:34:00,130 --> 00:34:01,860
But what about this one?

397
00:34:03,010 --> 00:34:04,530
Teresa.

398
00:34:05,610 --> 00:34:07,300
Sorry.

399
00:34:08,380 --> 00:34:10,300
Have you fallen asleep?

400
00:34:10,460 --> 00:34:12,610
Sorry. Forgive me.

401
00:34:12,780 --> 00:34:15,300
Are you bored with the work?
No, not the work.

402
00:34:15,460 --> 00:34:17,050
Rather you,

403
00:34:17,220 --> 00:34:19,820
that you declaim like old women
praying at mass

404
00:34:19,970 --> 00:34:22,090
Well that's how we do it
every year.

405
00:34:22,530 --> 00:34:25,220
Well it surprises me
keep people coming.

406
00:34:25,380 --> 00:34:27,180
Hello.

407
00:34:28,970 --> 00:34:34,490
I'm sorry to say it like this, but you say
the phrases like parrots,

408
00:34:34,660 --> 00:34:36,460
as if you cared

409
00:34:36,610 --> 00:34:38,340
the work a damn and a half.

410
00:34:38,780 --> 00:34:41,010
Do you give a damn or what?
That doesn't matter.

411
00:34:41,180 --> 00:34:42,530
It doesn't matter.

412
00:34:46,300 --> 00:34:49,490
Do you like this work or not?
That doesn't matter,

413
00:34:49,660 --> 00:34:52,700
We have to do it and that's it.
The others?

414
00:34:53,050 --> 00:34:55,340
Anything to say?

415
00:35:00,700 --> 00:35:03,260
Is only Roberta talking here?
or what?

416
00:35:03,420 --> 00:35:04,700
-Basically.

417
00:35:12,060 --> 00:35:13,700
Pass it on, please.

418
00:35:13,860 --> 00:35:16,900
I want you to write
on the papers what you think.

419
00:35:17,060 --> 00:35:18,980
-About what?
From the work,

420
00:35:19,130 --> 00:35:20,900
from the academy,

421
00:35:21,060 --> 00:35:24,940
from your companions, from me,
of the rest of the teachers...

422
00:35:25,090 --> 00:35:27,420
It is totally anonymous.
Feel free.

423
00:35:27,580 --> 00:35:29,460
What sense
Do you have this exercise?

424
00:35:29,610 --> 00:35:32,460
How am I sure?
that the rest of the companions

425
00:35:32,610 --> 00:35:34,380
the same question is asked,

426
00:35:34,540 --> 00:35:36,420
I want you to do it for me...

427
00:35:36,580 --> 00:35:37,580
Flavia.

428
00:35:37,740 --> 00:35:39,340
-Hey?

429
00:35:39,500 --> 00:35:41,740
Are you asking yourself the same question
What Roberta?

430
00:35:41,900 --> 00:35:43,780
Yes.
Ask me the question.

431
00:35:43,940 --> 00:35:46,060
What sense does it have?
this exercise?

432
00:35:46,220 --> 00:35:48,610
The meaning is
that you express yourself freely.

433
00:35:48,780 --> 00:35:50,740
than anything
let it cross your mind

434
00:35:50,900 --> 00:35:53,540
or by the guts, let her go.
Without censorship.

435
00:35:53,700 --> 00:35:57,090
-We already do that out loud.
Sure? All?

436
00:35:57,260 --> 00:35:59,260
If it's true
that everything you think

437
00:35:59,420 --> 00:36:00,860
you say it out loud,

438
00:36:01,020 --> 00:36:03,300
It will be very easy for you to write it
on a paper.

439
00:36:03,460 --> 00:36:05,060
Come on, go ahead.

440
00:36:22,130 --> 00:36:23,700
Any volunteers

441
00:36:23,860 --> 00:36:25,610
to read it out loud?

442
00:36:28,580 --> 00:36:32,980
Let's see, María Jesús,
can you come out please?

443
00:36:33,420 --> 00:36:36,700
-Of course, to read aloud,
the high

444
00:36:38,740 --> 00:36:40,660
Thank you so much.

445
00:36:42,420 --> 00:36:44,300
(READ) "My companions are

446
00:36:44,460 --> 00:36:46,900
the best in the world.
"I love you very much."

447
00:36:47,060 --> 00:36:49,610
With many exclamations.

448
00:36:49,780 --> 00:36:51,820
"I plan to continue going
at Peralta time,

449
00:36:51,980 --> 00:36:54,130
although to Teresa
don't like it."

450
00:36:54,300 --> 00:36:56,180
"In this academy everything seems

451
00:36:56,340 --> 00:37:00,820
perfect, because the garbage
is hidden under the rug."

452
00:37:05,090 --> 00:37:07,300
"The play is...

453
00:37:07,860 --> 00:37:09,900
shit."

454
00:37:10,980 --> 00:37:12,610
Do I continue?

455
00:37:14,180 --> 00:37:16,060
Read, yes, yes.

456
00:37:16,220 --> 00:37:18,220
"I am very happy in my class
with my companions."

457
00:37:18,380 --> 00:37:20,220
"I wouldn't change them
for nothing in the world."

458
00:37:20,380 --> 00:37:22,220
"When Doña Luisa speaks

459
00:37:22,380 --> 00:37:25,700
of the queen bee,
I think of Roberta."

460
00:37:25,860 --> 00:37:27,980
"If we are all silent,

461
00:37:28,130 --> 00:37:30,660
why Roberta
do you have to open your mouth?

462
00:37:32,090 --> 00:37:33,780
"I'm from Roberta

463
00:37:33,940 --> 00:37:36,740
until... the,...

464
00:37:36,900 --> 00:37:41,380
the...
No, don't read it. Go on.

465
00:37:42,980 --> 00:37:46,780
"It seems that or Roberta says so
or it is of no use."

466
00:37:46,940 --> 00:37:49,980
"I'm fed up
of Roberta canceling us out."

467
00:38:22,340 --> 00:38:26,220
(array)

468
00:38:26,500 --> 00:38:29,860
Girls, please!
What's wrong with you?!

469
00:38:31,300 --> 00:38:33,700
Macarena, it seems to me...!

470
00:38:33,860 --> 00:38:36,460
I warn you...
Calm down!

471
00:38:36,610 --> 00:38:39,340
(THEY ALL SPEAK AT THE SAME TIME)

472
00:38:40,060 --> 00:38:44,900
The thing is, you are liars!
You go as friends...

473
00:38:45,300 --> 00:38:48,180
Do you get it?
It's already ready.

474
00:38:48,340 --> 00:38:51,820
The girls are skinning
in etiquette and protocol class.

475
00:38:51,980 --> 00:38:53,300
As?

476
00:38:53,460 --> 00:38:55,980
According to Teresa, it was for
that we express ourselves freely.

477
00:38:56,130 --> 00:38:57,900
About what?

478
00:38:58,060 --> 00:38:59,980
-Teresa says
that we are not used to

479
00:39:00,130 --> 00:39:02,740
to say what we think.
And do you agree?

480
00:39:02,900 --> 00:39:03,980
-I don't.

481
00:39:04,130 --> 00:39:05,860
-Well, you're happy.

482
00:39:06,020 --> 00:39:08,900
I'm sure it was you
that I annul you, hypocrite.

483
00:39:09,060 --> 00:39:10,130
Roberta,

484
00:39:10,300 --> 00:39:12,700
that mouth
They said you're pathetic.

485
00:39:12,860 --> 00:39:16,300
And Doña Luisa, who is a tyrant.
And about you, Mrs. Manuela...

486
00:39:16,940 --> 00:39:19,540
I better keep it quiet because here
no one is spared.

487
00:39:19,700 --> 00:39:20,980
-I didn't say that.

488
00:39:21,130 --> 00:39:23,980
-We are all very brave here.
writing anonymously.

489
00:39:24,130 --> 00:39:25,900
-I haven't...!
-Shut up, fake!

490
00:39:26,060 --> 00:39:28,900
Silence!
What never here

491
00:39:29,060 --> 00:39:31,610
you have been taught is
to behave like greengrocers.

492
00:39:36,380 --> 00:39:40,500
Tell me, Macarena.
-With your permission.

493
00:39:40,660 --> 00:39:42,380
I agree with Teresa.

494
00:39:42,540 --> 00:39:44,060
Can you explain more?

495
00:39:44,220 --> 00:39:47,340
We are taught to do what is
marked and for us to do it.

496
00:39:47,500 --> 00:39:50,420
-Look at the one that was assembled when
They let us say what we want.

497
00:39:50,580 --> 00:39:53,900
-Being a savage comes from home.
Teresa has nothing to do with it.

498
00:39:54,060 --> 00:39:55,740
-They are not just insults.

499
00:39:55,900 --> 00:39:57,980
Things have also been said
about the academy

500
00:39:58,130 --> 00:40:01,220
I didn't know what you thought.
Tell me.

501
00:40:02,260 --> 00:40:04,900
-I didn't like the game,

502
00:40:05,060 --> 00:40:07,700
but about placing the tables
in the shape of a "u" yes.

503
00:40:07,860 --> 00:40:10,060
About seeing each other's faces

504
00:40:10,220 --> 00:40:12,820
when we talk yes I like it.

505
00:40:14,220 --> 00:40:15,940
freedom of expression,

506
00:40:16,090 --> 00:40:18,820
anonymously, yes.
How brave.

507
00:40:18,980 --> 00:40:21,340
I think anonymity
it gives you freedom.

508
00:40:21,500 --> 00:40:23,130
Anonymity brings out the ilk.

509
00:40:23,300 --> 00:40:26,130
It was just a way
to encourage them to express themselves.

510
00:40:26,300 --> 00:40:28,660
They are girls, they do not discern yet.

511
00:40:28,820 --> 00:40:29,980
And what do we do?

512
00:40:30,130 --> 00:40:32,540
Since they do not discern,
which I doubt,

513
00:40:32,700 --> 00:40:35,180
Are we going to deprive them of their right
to speak freely?

514
00:40:35,340 --> 00:40:38,460
publicly insult
It is not a right.

515
00:40:38,610 --> 00:40:41,540
It's a shame
and, you are responsible.

516
00:40:41,700 --> 00:40:42,900
Please.

517
00:40:44,380 --> 00:40:47,500
Teresa's proposal,
It hasn't been the same, the truth is,

518
00:40:47,660 --> 00:40:50,180
the most correct
not even the most orthodox,...

519
00:40:50,340 --> 00:40:51,580
Same.

520
00:40:51,740 --> 00:40:54,020
...but it's obvious
that the girls had

521
00:40:54,180 --> 00:40:56,130
many things accumulated.

522
00:40:56,300 --> 00:40:57,300
Many.

523
00:40:57,460 --> 00:40:59,580
And now at least
They have expressed it,

524
00:40:59,740 --> 00:41:01,900
we know what they feel and we can
work to fix it.

525
00:41:02,060 --> 00:41:05,420
There is nothing broken here, Manuela,
Let's see if it gets into your head.

526
00:41:05,780 --> 00:41:07,700
I assume that's all

527
00:41:07,860 --> 00:41:10,700
what the director has to say
about what Teresa has caused,

528
00:41:10,860 --> 00:41:12,420
right?

529
00:41:12,580 --> 00:41:15,260
Sure,
He still doesn't know how to do things,

530
00:41:15,700 --> 00:41:18,860
but look, we have taken out
great conclusions.

531
00:41:19,020 --> 00:41:22,300
The director says that we have already
settled the matter with the students

532
00:41:22,460 --> 00:41:24,380
and, let's settle it
between us.

533
00:41:24,540 --> 00:41:26,820
How little are you...
How?

534
00:41:29,740 --> 00:41:31,090
Nothing.

535
00:41:50,540 --> 00:41:55,060
Excuse me, mother, it was too long
the cloister more than I expected.

536
00:41:55,220 --> 00:41:58,090
You have a bad face.
Something serious?

537
00:41:58,260 --> 00:41:59,820
No no.

538
00:41:59,980 --> 00:42:03,740
Tired and I haven't tried
snack all day.

539
00:42:03,900 --> 00:42:07,420
Did the same thing happen to you, that
I didn't even have time for lunch?

540
00:42:07,580 --> 00:42:10,300
There is no best diet
than that of a working woman.

541
00:42:10,460 --> 00:42:13,020
Come on,
I invite you to have a snack.

542
00:42:15,020 --> 00:42:19,180
How bad it must be for one
to put on her husband's clothes.

543
00:42:19,340 --> 00:42:22,610
I don't even have a husband
I don't need it, ma'am.

544
00:42:25,020 --> 00:42:26,740
Come on, let's go.

545
00:42:32,610 --> 00:42:35,220
Can you invite me for a cigarette?
Clear.

546
00:42:44,090 --> 00:42:46,580
Will you let me tell you
what i think

547
00:42:46,740 --> 00:42:49,300
of what just happened
with Mrs. Manuela?

548
00:42:49,940 --> 00:42:52,780
I know I didn't have to
having entered into his provocation.

549
00:42:54,980 --> 00:42:56,340
Let's see,

550
00:42:56,500 --> 00:42:59,660
you have to understand that people
in this city it is not "usual"

551
00:42:59,820 --> 00:43:02,580
to meet a woman...
Would I reply?

552
00:43:02,740 --> 00:43:04,130
With pants.

553
00:43:04,940 --> 00:43:06,700
Well that.

554
00:43:07,090 --> 00:43:09,900
What you have to do is...
Stay in the middle...

555
00:43:10,060 --> 00:43:11,020
and quiet.

556
00:43:11,610 --> 00:43:13,180
(NODS)

557
00:43:13,340 --> 00:43:16,610
Well, I stay half silent.
Thanks for the advice.

558
00:43:16,780 --> 00:43:20,460
Thanks, but you're not going to make me
No damn case, right?

559
00:43:22,420 --> 00:43:24,780
I'm going inside, I'll see you later.

560
00:43:29,740 --> 00:43:32,700
Hey!
Have you said before that you are single?

561
00:43:43,220 --> 00:43:47,180
-(ROBERTA CRYES)

562
00:44:06,420 --> 00:44:08,860
"Fire tests gold."

563
00:44:09,780 --> 00:44:13,300
"And the misery,
to strong women."

564
00:44:15,060 --> 00:44:16,940
Seneca.

565
00:44:19,740 --> 00:44:23,700
I know I'm the new one and the one
has caused all this mess.

566
00:44:23,860 --> 00:44:27,060
But if you need to vent,
you can trust me.

567
00:44:30,610 --> 00:44:34,090
It's true, you don't know me at all
And, on top of that, I am your teacher.

568
00:44:34,940 --> 00:44:38,700
But, look,
We can jump over that barrier.

569
00:44:39,020 --> 00:44:40,820
I'll start.

570
00:44:40,980 --> 00:44:42,780
I'm Teresa Blanco,

571
00:44:42,940 --> 00:44:46,340
born in Maceda,
province of Ourense,

572
00:44:46,500 --> 00:44:49,500
but I grew up all over Spain

573
00:44:49,660 --> 00:44:52,820
until, with your age more or less,

574
00:44:52,980 --> 00:44:55,900
I went to travel the world
and, I haven't stopped until today.

575
00:44:56,700 --> 00:45:00,740
Look, I'm not going to tell you my life.

576
00:45:01,540 --> 00:45:03,820
Okay, okay.

577
00:45:06,220 --> 00:45:09,180
But not even
why are you crying?

578
00:45:12,860 --> 00:45:14,580
Nothing.

579
00:45:15,740 --> 00:45:18,420
Which are all false.
That's it.

580
00:45:19,900 --> 00:45:21,500
Your companions?

581
00:45:22,820 --> 00:45:25,420
I think they have
been more than clear.

582
00:45:25,980 --> 00:45:29,020
Too much, perhaps.
Yes, on paper.

583
00:45:29,180 --> 00:45:31,820
But in the face they are silent,
as with everything.

584
00:45:31,980 --> 00:45:34,130
The one who does everything is always me.

585
00:45:34,220 --> 00:45:36,700
And why do you think this is so?

586
00:45:36,860 --> 00:45:38,700
I guess because one fine day

587
00:45:38,860 --> 00:45:42,700
it occurred to me to open my mouth
and confront Doña Luisa.

588
00:45:42,860 --> 00:45:45,220
And because
I became the girlfriend of a Peralta.

589
00:45:45,380 --> 00:45:46,980
And because one fine day I did

590
00:45:47,130 --> 00:45:48,380
and one fine day I said.
Ya...

591
00:45:48,540 --> 00:45:52,130
Here, they hang the sign for you
and it remains engraved in stone.

592
00:45:52,780 --> 00:45:55,060
Really, Teresa.

593
00:45:55,220 --> 00:45:58,610
I have never asked to be
a captain or anything like that.

594
00:45:58,780 --> 00:46:03,060
I swear, I'm fed up
that everything passes over me.

595
00:46:03,220 --> 00:46:04,940
And this
you have communicated it like this

596
00:46:05,090 --> 00:46:07,090
to your companions?

597
00:46:09,300 --> 00:46:10,780
No, of course,

598
00:46:10,940 --> 00:46:14,900
because you have settled
to a character that already comes out alone.

599
00:46:17,060 --> 00:46:21,090
For your colleagues
it is very comfortable not to get muddy

600
00:46:21,260 --> 00:46:25,060
and, for you,
Do things the way you want.

601
00:46:25,220 --> 00:46:26,260
In your way,

602
00:46:26,420 --> 00:46:29,460
you also have to see
so that things don't change.

603
00:46:37,900 --> 00:46:42,700
A part of your responsibility
as director

604
00:46:42,860 --> 00:46:46,740
is to take care of relationships with
the good families of the city.

605
00:46:46,900 --> 00:46:50,460
Let's see if you believe they leave us
walk around here just because.

606
00:46:50,610 --> 00:46:53,020
I know it, mother, I know it.

607
00:46:56,060 --> 00:46:57,820
How was your premiere?

608
00:46:57,980 --> 00:46:59,660
Are you taking on the academy?

609
00:46:59,820 --> 00:47:01,090
Yes.

610
00:47:01,700 --> 00:47:04,060
And the one with the pants too?

611
00:47:04,220 --> 00:47:06,300
Also,
even though a while ago

612
00:47:06,460 --> 00:47:09,610
could have been carried
a wrong impression of her.

613
00:47:09,780 --> 00:47:13,580
Luisa told me
the one that has been set up because of him.

614
00:47:13,740 --> 00:47:18,020
I already knew that I had to have you
chosen the new teacher.

615
00:47:18,180 --> 00:47:22,540
Mother, even if I had hired
to Pardo Bazán herself,

616
00:47:22,700 --> 00:47:26,130
it would have seemed to you
a bad decision because it was mine.

617
00:47:27,610 --> 00:47:29,540
I trust you.

618
00:47:29,700 --> 00:47:31,980
The one I don't trust is her.

619
00:47:32,130 --> 00:47:35,610
Dress like a man,
smoke like a man,

620
00:47:35,780 --> 00:47:37,980
is old
to think about being a grandmother

621
00:47:38,130 --> 00:47:40,220
and she is single without a man.

622
00:47:40,380 --> 00:47:44,220
I don't know, but I would watch
Let's see what he does with the students

623
00:47:44,380 --> 00:47:46,700
when he is alone with them.

624
00:47:46,860 --> 00:47:48,820
Mother, please!

625
00:47:49,380 --> 00:47:51,020
I'm just saying.

626
00:47:51,180 --> 00:47:54,980
I'm just saying.
No, you just say, no.

627
00:47:55,130 --> 00:47:56,980
You never pass a single one.

628
00:47:57,130 --> 00:48:00,700
Can we give it a try
and judge the results?

629
00:48:00,860 --> 00:48:04,020
Prestige takes time
long time to build it

630
00:48:04,180 --> 00:48:06,740
and a light breath
to throw it down.

631
00:48:08,020 --> 00:48:09,540
Come on, let's go.

632
00:48:13,610 --> 00:48:16,580
That I no longer direct.
-How come you don't direct anymore?

633
00:48:16,740 --> 00:48:20,060
-But you always lead.
-We are going to do it together.

634
00:48:20,220 --> 00:48:22,610
-Is this because of the one that fell on you?
-No.

635
00:48:22,780 --> 00:48:24,740
We said what we thought
and that we will do.

636
00:48:24,900 --> 00:48:27,860
-But... someone will have
What to decide in the end...

637
00:48:28,020 --> 00:48:29,300
-If we don't get

638
00:48:29,460 --> 00:48:31,540
okay,
We have a coordinator.

639
00:48:35,300 --> 00:48:36,700
Let's see, girls.

640
00:48:36,860 --> 00:48:38,660
Creative decisions.

641
00:48:38,820 --> 00:48:41,130
What would you change about the work?

642
00:48:42,500 --> 00:48:45,700
-Man, I never
I had thought about it... because...

643
00:48:45,860 --> 00:48:47,660
I don't know...

644
00:48:47,820 --> 00:48:49,130
-I would change

645
00:48:49,300 --> 00:48:50,900
the work. So, whole.

646
00:48:51,060 --> 00:48:53,090
So, directly.
-What are you saying?

647
00:48:53,260 --> 00:48:55,860
Margarita... Continue, Candela.

648
00:48:56,020 --> 00:48:59,540
Let's see, "The Trickster of Seville"
I have one foot.

649
00:48:59,700 --> 00:49:02,580
To me and to all of them. Or not?

650
00:49:03,740 --> 00:49:06,380
-Don't look at me. that each one
say what you like.

651
00:49:06,540 --> 00:49:08,980
-Me about changing
The work seems good to me.

652
00:49:09,130 --> 00:49:12,060
-How are we going to change the work?
-Shall I tell you how?

653
00:49:12,220 --> 00:49:15,380
Choosing another.
-What is the director going to say?

654
00:49:15,540 --> 00:49:17,700
I am in charge of Doña Manuela.

655
00:49:17,860 --> 00:49:19,060
I would love
do

656
00:49:19,220 --> 00:49:22,020
a work that deals
about everything we feel.

657
00:49:22,180 --> 00:49:24,460
But that work does not exist...
-Well...

658
00:49:24,610 --> 00:49:27,180
tell us
our literature teacher.

659
00:49:47,700 --> 00:49:51,020
Well, girls.

660
00:49:51,180 --> 00:49:54,420
(THEY ALL SPEAK AT THE SAME TIME)

661
00:49:58,300 --> 00:50:01,130
But this is in French.

662
00:50:03,580 --> 00:50:04,940
-Girls.

663
00:50:07,740 --> 00:50:09,460
"Dollhouse".

664
00:50:13,090 --> 00:50:17,020
Well you can do the same
even as a woman for once and all.

665
00:50:17,180 --> 00:50:20,340
-Is this then?
-Whatever the majority says.

666
00:50:20,500 --> 00:50:22,860
-Let's see, girls, is this one?

667
00:50:23,420 --> 00:50:24,740
Well that's it.

668
00:50:26,220 --> 00:50:27,580
Claudia.

669
00:50:36,020 --> 00:50:37,740
Like in "Romeo and Juliet."

670
00:50:37,900 --> 00:50:40,610
-Yes, as if to say
who does not agree.

671
00:50:45,220 --> 00:50:46,500
-But?

672
00:50:49,300 --> 00:50:52,780
The maid has already appeared.

673
00:50:53,260 --> 00:50:56,940
-It's a bit forced.
-Yes, you should make it more natural.

674
00:50:57,090 --> 00:50:58,780
This is a bit of an imposture.

675
00:50:58,940 --> 00:51:02,340
Do you think I love you less?

676
00:51:02,500 --> 00:51:03,780
I wouldn't be a man

677
00:51:03,940 --> 00:51:08,090
if your capacity as a woman
wouldn't make you doubly seductive.

678
00:51:08,260 --> 00:51:10,220
You read this.
-I like it a lot.

679
00:51:10,380 --> 00:51:12,260
-Do you want me to do
of Torvald?

680
00:51:25,580 --> 00:51:26,860
(tap)

681
00:51:28,380 --> 00:51:29,780
(tap)

682
00:51:31,380 --> 00:51:32,780
(tap)

683
00:51:38,820 --> 00:51:40,700
But what are you doing here?

684
00:51:41,130 --> 00:51:42,580
Have you jumped over the fence?

685
00:51:42,740 --> 00:51:45,300
-I couldn't find
the door of lovers.

686
00:51:45,460 --> 00:51:47,580
-You're corny.
They are going to kill you.

687
00:51:49,060 --> 00:51:50,660
-I come to tell you something important.
-That?

688
00:51:50,820 --> 00:51:51,980
-That I adore you.

689
00:51:52,130 --> 00:51:54,300
-Raffita, now.
-Today I dreamed what was happening

690
00:51:54,460 --> 00:51:57,580
one day caressing
those breasts that drive me crazy.

691
00:51:57,740 --> 00:51:59,940
-Well, you're going to have to wait.

692
00:52:00,090 --> 00:52:01,740
-See you tomorrow afternoon.

693
00:52:01,900 --> 00:52:04,500
I come to invite you
to a party at my farm.

694
00:52:04,660 --> 00:52:08,380
-Can't.
It is the course opening function.

695
00:52:08,540 --> 00:52:11,340
I'm sorry.
-What function or what function?

696
00:52:11,500 --> 00:52:13,900
Don't you prefer
spend some time with your Rafita?

697
00:52:14,060 --> 00:52:16,380
-I prefer to be with you
first of all.

698
00:52:16,540 --> 00:52:19,130
But I am the protagonist.

699
00:52:22,060 --> 00:52:23,700
-Well, nothing, there will be others.

700
00:52:26,300 --> 00:52:28,380
Listen,
Don't be sad:

701
00:52:28,540 --> 00:52:31,500
for you I throw a party
every day until you can.

702
00:52:37,420 --> 00:52:38,610
-What time is it?

703
00:54:15,540 --> 00:54:18,340
Teresa, do you have a second?
Of course.

704
00:54:18,500 --> 00:54:20,500
You see, Rafita, my boyfriend,

705
00:54:20,660 --> 00:54:23,220
has some jewelry
in his country house

706
00:54:23,380 --> 00:54:25,820
and they could be very good for us
for the work.

707
00:54:25,980 --> 00:54:28,420
But we already have
everything we need.

708
00:54:28,580 --> 00:54:31,700
But the locker room
What we have is a bit chichivaina.

709
00:54:31,860 --> 00:54:33,220
Don't worry.

710
00:54:33,380 --> 00:54:35,740
The important thing
It is the text and the desire.

711
00:54:35,900 --> 00:54:39,020
And the good thing is that we are
all together, concentrated.

712
00:54:39,180 --> 00:54:41,780
Teresa, please...
That no.

713
00:54:41,940 --> 00:54:44,940
I can't let you go
before the performance.

714
00:54:45,090 --> 00:54:48,180
Let's see if something is going to happen to you.
I do it for you.

715
00:54:48,340 --> 00:54:49,780
Or for you?
For both.

716
00:54:49,940 --> 00:54:52,300
I can't afford
blunders.

717
00:54:52,460 --> 00:54:54,740
If nothing is going to happen.

718
00:54:54,900 --> 00:54:57,940
I'm going to Rafita's house,
I take the things and go back.

719
00:54:58,090 --> 00:55:01,740
I want to leave the public
with eyes wide open.

720
00:55:01,900 --> 00:55:05,300
And my companions too,
that we have worked very hard.

721
00:55:07,090 --> 00:55:08,380
you asked me

722
00:55:08,540 --> 00:55:11,820
that we break up
the barrier and trust you.

723
00:55:12,610 --> 00:55:14,660
Now I ask you the same.

724
00:55:16,130 --> 00:55:17,580
Please.

725
00:55:21,060 --> 00:55:22,540
Trust me.

726
00:55:25,860 --> 00:55:27,020
Alright.

727
00:55:27,180 --> 00:55:28,700
But,
for what you want most,

728
00:55:28,860 --> 00:55:30,130
At 4:30 you are here.

729
00:55:30,300 --> 00:55:31,580
promised,
like a nail

730
00:55:50,500 --> 00:55:54,220
Why do you dress yourself up so much?
to get some jewelry?

731
00:55:54,380 --> 00:55:56,610
-And to you?
Who tells you to listen?

732
00:55:56,780 --> 00:55:58,220
-Are you going for a walk with Rafita?

733
00:55:58,380 --> 00:56:00,540
instead of being with us?

734
00:56:00,700 --> 00:56:02,980
-I will be with you
at 4:30.

735
00:56:06,090 --> 00:56:07,780
Can you let me out?

736
00:56:28,180 --> 00:56:30,740
Holy Mary, mother of God...

737
00:56:31,900 --> 00:56:33,610
Come on, let's go.

738
00:57:21,180 --> 00:57:22,780
And this hair?

739
00:57:22,940 --> 00:57:24,660
A change.
-She's gorgeous.

740
00:57:24,820 --> 00:57:26,460
Hello.

741
00:57:26,610 --> 00:57:28,180
(WHISPERS)

742
00:57:29,580 --> 00:57:30,900
Now I come.

743
00:57:51,500 --> 00:57:53,610
(Flamenco music, clapping)

744
00:57:53,780 --> 00:57:55,220
Let's go!

745
00:58:01,660 --> 00:58:05,220

has your face...

746
00:58:07,220 --> 00:58:09,900


747
00:58:10,060 --> 00:58:11,610


748
00:58:11,780 --> 00:58:13,740


749
00:58:13,900 --> 00:58:16,610


750
00:58:20,180 --> 00:58:24,300
By José Gómez, "Gallito",
the greatest bullfighter.

751
00:58:24,460 --> 00:58:28,180
May God rest him in his glory.
-With permission from Juan Belmonte.

752
00:58:32,180 --> 00:58:33,940


753
00:58:34,090 --> 00:58:38,660

I'm going to take you

754
00:58:38,820 --> 00:58:40,380


755
00:58:40,540 --> 00:58:43,180


756
00:58:44,180 --> 00:58:48,540

who could kiss you,

757
00:58:48,700 --> 00:58:51,300

who could kiss you,

758
00:58:51,460 --> 00:58:54,500


759
00:58:56,260 --> 00:58:57,940


760
00:58:58,090 --> 00:59:00,130


761
00:59:00,940 --> 00:59:03,090
Are you sure he's not in his room?

762
00:59:03,260 --> 00:59:04,780
We have looked for her everywhere.

763
00:59:06,420 --> 00:59:09,090
Did he tell you
Was it going to come out or something?

764
00:59:12,180 --> 00:59:14,540
No no...

765
00:59:19,060 --> 00:59:23,580
(Flamenco music, clapping)

766
00:59:42,500 --> 00:59:46,130
What is happening?
Is it true that Roberta does not appear?

767
00:59:46,780 --> 00:59:48,090
And, of course,

768
00:59:48,260 --> 00:59:50,580
the theater coordinator
You don't know anything, right?

769
00:59:50,740 --> 00:59:52,340
So that?

770
00:59:55,900 --> 01:00:00,500
Teresa, can we talk for a moment?
-"Take the opportunity to be with me."

771
01:00:00,660 --> 01:00:04,820
I don't have much time left.
-If you are the one who doesn't love me.

772
01:00:04,980 --> 01:00:07,660
all day
What if studying, theater...

773
01:00:07,820 --> 01:00:10,220
-I can go back
after the show.

774
01:00:10,380 --> 01:00:14,090
-That seems very good to me.
But first we take the last one.

775
01:00:14,260 --> 01:00:17,180
-What do you want,
that I get on stage drunk?

776
01:00:17,340 --> 01:00:20,130
-I want you to stay
a little more time with me.

777
01:00:24,020 --> 01:00:26,980
(DAISY)
"I know the text by heart."

778
01:00:27,130 --> 01:00:28,780
I can play his role.

779
01:00:30,460 --> 01:00:32,060
I don't know, Margaret...

780
01:00:32,220 --> 01:00:35,900
It's time for the leading voice
has it other than Roberta.

781
01:00:36,020 --> 01:00:39,860
Teresa, trust me.

782
01:00:41,740 --> 01:00:45,180
Okay,
but you take me when I tell you.

783
01:00:45,340 --> 01:00:47,180
-To the altar.
I'm going to take you there.

784
01:00:56,380 --> 01:00:58,460
Margarita replaces Roberta.

785
01:00:58,610 --> 01:01:02,610
But do you know the role?
He knows it very well.

786
01:01:03,340 --> 01:01:05,700
Yeah? Are you sure?

787
01:01:05,860 --> 01:01:08,610
Better that than canceling.
He'll do great.

788
01:01:09,260 --> 01:01:10,860
Thank you, Margaret.

789
01:01:11,020 --> 01:01:13,260
We are going to give them joy

790
01:01:13,420 --> 01:01:15,660
to your parents.
And Roberta's?

791
01:01:15,820 --> 01:01:18,340
Should I go out and talk to them?
No. They never come.

792
01:01:18,500 --> 01:01:21,130
Teresa, react
and put this in motion.

793
01:01:21,300 --> 01:01:23,820
Come on!
Come on, girls.

794
01:01:24,130 --> 01:01:26,060
Girls, come on, get dressed!

795
01:02:02,380 --> 01:02:04,260


796
01:02:04,420 --> 01:02:08,580

to crown you

797
01:02:08,740 --> 01:02:10,780
(Applause)

798
01:02:10,940 --> 01:02:12,700
(MAN) Manolo, Manolo.

799
01:02:12,780 --> 01:02:15,700
-Good afternoon, gentlemen.

800
01:02:35,540 --> 01:02:37,420
Hey, hey!
You're going to break it for me!

801
01:02:37,580 --> 01:02:39,980
-I have to go!
-Woman, I'll take you now.

802
01:02:40,130 --> 01:02:41,610
Wait five minutes.

803
01:02:41,780 --> 01:02:44,780
-No, it's too late.
-It's only five minutes.

804
01:02:44,940 --> 01:02:47,580
-No, I'm leaving.
-What are you doing?

805
01:02:47,740 --> 01:02:49,340
Are you going to go alone?

806
01:02:49,460 --> 01:02:52,540
But do you know how long it will take?
Wait, woman!

807
01:03:02,260 --> 01:03:04,500
(WHISPERS) It's taking too long.

808
01:03:12,260 --> 01:03:13,980
Are you OK? Yeah?

809
01:03:14,940 --> 01:03:16,610
It's your time.

810
01:03:16,780 --> 01:03:19,860
Bring out what you have inside
and leave them confused.

811
01:03:20,260 --> 01:03:21,980
-Goes.
-Come on.

812
01:03:55,130 --> 01:03:56,700
Hide the tree well,

813
01:03:56,860 --> 01:03:58,540
Elena.

814
01:04:04,130 --> 01:04:06,090
Hide the tree well.

815
01:04:13,220 --> 01:04:15,980
Hide the tree well, Elena.

816
01:04:16,130 --> 01:04:20,060
Children can't see it
no way until tonight,

817
01:04:20,220 --> 01:04:21,460
that it is fixed.

818
01:04:23,060 --> 01:04:27,820
This is not "The Trickster of Seville."
You pay attention, do me a favor.

819
01:04:27,980 --> 01:04:32,220
Don't talk to me like a student.
This is not the work.

820
01:04:32,380 --> 01:04:34,220
Mother, please let us be heard.

821
01:04:34,860 --> 01:04:36,420
Thank you.

822
01:04:37,500 --> 01:04:40,060
-I am the most miserable
of my patients.

823
01:04:40,220 --> 01:04:42,980
These days
I have had a general exam

824
01:04:43,130 --> 01:04:45,340
and it is bankruptcy.

825
01:04:45,500 --> 01:04:46,500
Torvald,

826
01:04:46,660 --> 01:04:48,860
I don't know what religion is.

827
01:04:49,020 --> 01:04:51,090
-You don't know what it is?

828
01:04:51,260 --> 01:04:54,660
-I just know
what Pastor Hansen told me.

829
01:04:54,820 --> 01:04:57,540
Religion is all that
and what's beyond.

830
01:04:57,700 --> 01:04:59,420
And when I'm alone and free,

831
01:04:59,580 --> 01:05:01,780
I will be able to examine

832
01:05:01,940 --> 01:05:05,540
that question as one of many.

833
01:05:08,420 --> 01:05:11,460
-First of all,
You are a wife and mother.

834
01:05:13,780 --> 01:05:15,780
-I don't believe in that anymore.

835
01:05:17,740 --> 01:05:21,260
our house
It was just a recreation room.

836
01:05:21,420 --> 01:05:24,420
I was a big doll
in your house as I was

837
01:05:24,580 --> 01:05:26,340
at dad's house

838
01:05:28,220 --> 01:05:31,780
-Aren't these your duties?
for your children and your husband?

839
01:05:31,940 --> 01:05:34,260
Don't you understand
your position in the home?

840
01:05:34,420 --> 01:05:36,090
Don't you have an infallible guide

841
01:05:36,260 --> 01:05:38,020
for these questions?

842
01:05:44,700 --> 01:05:47,300
-Cristina, silence,
Torvald is there.

843
01:05:49,900 --> 01:05:52,780
-So you haven't been happy?

844
01:05:52,940 --> 01:05:54,340
-No.

845
01:05:54,500 --> 01:05:56,740
He was happy and nothing more.

846
01:05:59,610 --> 01:06:01,980
Go to the children's room.

847
01:06:02,130 --> 01:06:05,180
Torvald cannot see you sewing,
May Mariana help you.

848
01:06:08,300 --> 01:06:10,500
Here's my ring.

849
01:06:10,660 --> 01:06:12,580
Give me back mine.

850
01:06:15,980 --> 01:06:17,380
Bye bye.

851
01:07:02,340 --> 01:07:04,220
Bravo!

852
01:07:15,220 --> 01:07:16,660
Bravo!

853
01:07:16,820 --> 01:07:18,380
(MAN) Uh!

854
01:07:23,860 --> 01:07:25,610
"Bravo!".

855
01:07:26,090 --> 01:07:27,740
(MAN) Uh!

856
01:07:56,380 --> 01:07:59,860
What has happened? Roberta!
I've seen her arrive and fall.

857
01:08:00,020 --> 01:08:01,460
Roberta!

858
01:08:02,380 --> 01:08:03,820
Roberta!

859
01:08:04,610 --> 01:08:08,460
Roberta, do you hear me?
It reeks of alcohol.

860
01:08:09,250 --> 01:08:11,420
You have to call a doctor.

861
01:08:11,740 --> 01:08:13,250
Roberta!

862
01:08:15,090 --> 01:08:17,580
(GARDENER) What do we do?
Roberta, look at me.

863
01:08:17,740 --> 01:08:19,940
Do we carry it inside?

864
01:08:39,100 --> 01:08:41,860
Man, look alike looks alike.

865
01:08:42,020 --> 01:08:45,420
-I don't see her looking like a murderer.
-Those are the worst.

866
01:08:45,580 --> 01:08:47,820
I trust Teresa.

867
01:08:47,980 --> 01:08:50,180
According to rumors
in Seville,

868
01:08:50,340 --> 01:08:52,260
You shouldn't. It's her.

869
01:09:10,660 --> 01:09:13,340
No, do you really see this?

870
01:09:13,500 --> 01:09:15,980
Is it bad
that they enjoy their bodies?

871
01:09:16,140 --> 01:09:19,140
That is why they must be informed.
And who reports them?

872
01:09:19,300 --> 01:09:21,220
What is that doubt?

873
01:09:21,380 --> 01:09:23,260
I want to learn

874
01:09:23,420 --> 01:09:25,380
to be a good lover.

875
01:09:31,500 --> 01:09:33,580
Yes, he's starting to trust me.

876
01:09:40,020 --> 01:09:41,500
Where was it?

877
01:09:41,660 --> 01:09:44,140
(MAN) "Or they fire that teacher

878
01:09:44,300 --> 01:09:47,220
or we take our daughter
of the academy".

879
01:09:47,380 --> 01:09:49,540
(WOMAN) "Do we let him be?"

880
01:09:49,700 --> 01:09:50,900
I'm thinking.

881
01:09:51,060 --> 01:09:53,100
"I didn't expect you to show up."

882
01:09:53,260 --> 01:09:54,420
as a candidate.

883
01:09:54,580 --> 01:09:57,580
The students
We should vote for the director.

884
01:09:57,740 --> 01:10:00,060
-If you don't vote,
then you can't complain.

885
01:10:00,220 --> 01:10:03,580
-Well, our priest
He doesn't want me to vote.

886
01:10:03,740 --> 01:10:04,860
-I don't vote.

887
01:10:05,020 --> 01:10:08,460
-My parents don't,
the teachers who do...

888
01:10:08,620 --> 01:10:11,020
"I'll do whatever I want."

889
01:10:19,140 --> 01:10:22,220
"Don't even think about coming close"
to the Peraltas. -As?

890
01:10:22,340 --> 01:10:24,140
-Do you prefer your room?
-I prefer nothing.

891
01:10:24,260 --> 01:10:27,180
-Bring the purse.
Wait...

892
01:10:28,220 --> 01:10:31,580
Does he always behave like this?
Only from time to time.

893
01:10:31,740 --> 01:10:33,540
From time to time?

894
01:10:35,300 --> 01:10:39,180
"You are more beautiful than ever.
"You haven't told me in a long time."

895
01:10:39,340 --> 01:10:43,060
(Waltz)

896
01:10:50,540 --> 01:10:51,740
"Always quiet."

897
01:10:51,900 --> 01:10:53,940
Smiling and without complaining.

898
01:10:54,100 --> 01:10:56,220
What should I complain about?


